課程資訊
課程名稱
筆譯實習:RWS 翻譯專案管理
Translation Practicum: RWS Taiwan 
開課學期
110-2 
授課對象
文學院  外國語文學系  
授課教師
 
課號
FL5164 
課程識別碼
102 54570 
班次
 
學分
2.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
 
上課地點
 
備註
選課時程與相關注意事項請見外文系網頁公告
總人數上限:5人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

RWS 在全球擁有7000多名員工,是首屈一指的由技術驅動的語言、內容管理和知識產權服務提供企業。營業項目包括翻譯、創譯、語言和內容管理以及知識產權服務,為許多全球知名品牌提供企業拓展、本地化、專業管理功能和知識產權保護等服務。
RWS會提供和正職人員相同的培訓,讓實習生們經過培訓後能達到基本專業譯者的能力跟品質 (一天翻譯 2k-2.5k)。 

課程目標
1. 深入了解 L10N 業界的運作,並熟悉 CAT tools使用。
2. 成為一名合格的 L10N 譯者。
3. 使用各種CAT Tools或其它所需之軟體/平台完成工作。
4. 在指定時間內完成英翻中翻譯和審稿工作,大約每小時翻譯字數為250-300字,審稿字數為750-1000字。實際可視專案情況調整。
5. 參與翻譯專案管理工作。 
課程要求
1. 需要通過RWS的翻譯測試稿,具備一定翻譯能力。
2. 母語需為台灣繁中,對語言文字有極高敏感度者。
3. 極佳的中英文能力(多益至少850分、托福90分以上或其他同等英語證照) 。
4. 對專案管理有興趣者、有經驗者優先錄取。
5. 有正職翻譯、兼職接案翻譯經驗者佳。
6. 能夠使用 Windows 內建的輸入法,如:注音/倉頡。
7. 能夠使用 Windows 作業系統進行檔案管理相關操作。 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
 
參考書目
 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
期中報告 
50% 
 
2. 
期末報告 
50% 
 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
無資料